Latest Articles


27.06.2016
Eurozine News Item

After Brexit: Shock and disbelief

How the UK referendum result is being received across Europe

As plans for the future of Europe are drawn up in the wake of last Thursday's UK referendum, Eurozine asked editors at partner journals for their initial responses to the Brexit decision, and how it's being received in their home countries. [ more ]

24.06.2016
Ivan Krastev

Utopian dreams beyond the border

23.06.2016
Matthew Kaminski

The day after Britain votes

23.06.2016
Kenan Malik

Beyond the Brexit debate

21.06.2016
Ben Little

Labour's lost referendum

Eurozine Review


15.06.2016
Eurozine Review

Not looking closely enough

In "Blätter", Ulrike Guérot offers a corrective to European postdemocracy; "openDemocracy" founder Anthony Barnett states the case for "Bremain"; "Esprit" considers how to eat well and save the planet; "New Humanist" isn't exactly sold on cryonics; "Dziejaslou" dips into the correspondence of a Belarusian prisoner of conscience; "Fronesis" challenges the dominant ideology of capitalist (welfare) societies; and "Syn og Segn" on why a Muslim is not always a Muslim.

01.06.2016
Eurozine Review

Imperfect universalism

18.05.2016
Eurozine Review

Stand fast and hold firm

04.05.2016
Eurozine Review

It's something new

20.04.2016
Eurozine Review

Leaping the boundaries



http://www.eurozine.com/articles/2011-05-02-newsitem-en.html
http://mitpress.mit.edu/0262025248
http://www.eurozine.com/about/who-we-are/contact.html
http://www.eurozine.com/articles/2009-12-02-newsitem-en.html

My Eurozine


If you want to be kept up to date, you can subscribe to Eurozine's rss-newsfeed or our Newsletter.

Articles
Share |


The beautiful German language

With German-bashing now firmly established as a European Volkssport, Dublin Review of Books editor Enda O'Doherty turns to the semi-barbarous German language; only to find that in the right hands, or expressed through the right vocal cords, German is indeed a very beautiful language.

There are nations which are endlessly, perhaps inordinately, proud of their language (the English and the French in particular) and those who are a little less confident or who will attribute to their native tongue only one pre-eminent virtue, as the Italians, not it would seem unreasonably, have attributed musicality to the Tuscan dialect that, rather late in the historical scheme of things, became their national language (their first king couldn't speak it; not that this is wholly unusual for royals – there were times in our neighbour's history when the king's English wasn't so hot).

Germans have featured prominently among those who have sometimes had difficulty in believing that their native tongue is quite up to the mark, or, as we say in our barbarous contemporary jargon, fit for purpose. The German invention of printing in the mid-fifteenth century was certainly to give a boost to the prestige of vernacular languages (at the expense of the universal language, Latin). It was also to be important in spreading the new religion, Protestantism. Martin Luther enthused:

Printing is God's most recent gift and his greatest. Through it, in effect, God wishes to make known the true religion to the whole world, right to the extremities of the Earth.

And so it came to pass. But the Whiggish Protestantism (still alive in the popular cultural histories of Lord Bragg, formerly Melvyn) which celebrates the unstoppable spread of the Word, to be read and chewed over by the individual in private – an improving substitute for the "nonsense" mumbled by the priest in an incomprehensible language – tends to forget that in the short term virtually no one could read, whereas all could see and grasp the meaning of the wall paintings, statues and altarpieces in the church, which the Protestants for the most part were so keen to efface or destroy. The short term in this context, we should remember, was rather long. Mass literacy came to England only in the nineteenth century.

Luther however, after his initial enthusiasm, seems to have had second thoughts about the wisdom of translating the Bible into German and making it available to everyone, or everyone who could read (he was to find, disturbingly, that they disagreed with him about what it meant).

What blood and water I have sweated translating the Prophets into the vulgar tongue! Good God, what a work it is and how many difficulties there are in forcing the Hebrew writers to speak German. Not wishing to give up their Hebraism they refuse to be poured into German barbarism. It's as if the nightingale, deprived of its sweet melody, was forced to croak out the monotonous note of the cuckoo.

Luther, and Germanophiles, should perhaps take heart that this feeling of inferiority before the classical languages was felt even by francophones: Jean Calvin's cousin, Pierre Robert Olivétan, who translated the Bible into French, even used the same image: the whole difficult business, he felt, was like teaching "the sweet nightingale to sing the song of the hoarse crow".

German feelings of inferiority were not, however, to go away any time soon. Norbert Elias, a sociologist of Jewish origin born in Breslau (now Polish Wroclaw) in 1897, quotes in his 1939 work The Civilizing Process the words of the Prussian king Frederick the Great in his On German Literature (1780):

I find a language that is semi-barbarous and which is divided into as many dialects as Germany has provinces. And each believes its patois is the best.

Frederick does not attribute this sad state of affairs to the innate inferiority of the German people but rather to the huge devastation visited on the country by the Thirty Years War, from which it had never quite recovered (it had indeed been hugely wealthy and cultured in the early modern period).

Elias points out that the king was writing just a year before the appearance of very important works by Schiller, Kant and Goethe, but suggests that he would not necessarily have been moved by reading them since he was on a different aesthetic wavelength which attributed virtue only to elegance, classicism and the observance of the time-honoured (Greek) rules of composition, and found these pre-eminently in the works of French authors. If Goethe's Götz von Berlichingen recalled Shakespeare, well so much the worse, for wasn't Shakespeare really a rather low-class type of writer? Frederick wrote:

To convince you of the lack of taste which until our own days reigned in Germany you only have to look at the public theatre. There you'll see the abominable plays of Shakespeare translated into our language and the entire audience swooning before these ridiculous farces worthy of the savages of Canada. I call them ridiculous because they offend against the rules of the Theatre. These rules are not arbitrary.

Here we have picklocks and gravediggers, who speak just as they ought to. And then we have princes and queens. How could this bizarre mixture of baseness and grandeur, of buffoonery and tragedy, affect or please us?

Frederick, and Frederick's court, spoke French, as did much of upper class Europe at this time, to show that they were civilised people and not like their uncouth and unpolished subjects. But this wouldn't last: German came into its own, though it still had its detractors (most amusingly the American humorist Mark Twain).

There are still those who think it an unattractive language, but one suspects that many of them have been too influenced by watching films in which the only German dialogue is "Halt!", "Raus!" and "Papieren bitte!" A number of years ago I bought a set of CDs called Bildung, a sort of crib to European culture written by the academic Dietrich Schwanitz and spoken by the actor Matthias Ponnier. No one who listens to Ponnier's wonderful voice (even, like myself, without fully understanding everything that is said) could be in any doubt that in the right hands – or expressed through the right vocal cords – German is indeed a very beautiful language.

 



Published 2013-05-03


Original in English
First published in Dublin Review of Books blog

Contributed by Dublin Review of Books
© Enda O'Doherty / Dublin Review of Books
© Eurozine
 

Focal points     click for more

Ukraine in European dialogue

http://www.eurozine.com/comp/focalpoints/ukrainedialogue.html
Post-revolutionary Ukrainian society displays a unique mix of hope, enthusiasm, social creativity, collective trauma of war, radicalism and disillusionment. Two years after the country's uprising, the focal point "Ukraine in European dialogue" takes stock. [more]

Culture and the commons

http://www.eurozine.com/comp/focalpoints/culturecommons.html
Across Europe, citizens are engaging in new forms of cultural cooperation while developing alternative and participatory democratic practices. The commons is where cultural and social activists meet a broader public to create new ways of living together. [more]

2016 Jean Améry Prize collection

http://www.eurozine.com/comp/focalpoints/jeanameryprize2016.html
To coincide with the awarding of the 2016 Jean Améry Prize for European essay writing, Eurozine publishes essays by authors nominated for the prize, including by a representative selection of Eurozine partner journals. [more]

Ukraine: Beyond conflict stories

http://www.eurozine.com/comp/focalpoints/ukraine_beyond_conflict4.html
Follow the critical, informed and nuanced voices that counter the dominant discourse of crisis concerning Ukraine. A media exchange project linking Ukrainian independent media with "alternative" media in Germany, France, Spain, Italy and Greece. [more]

The politics of privacy

http://www.eurozine.com/comp/focalpoints/privacy.html
The Snowden leaks and the ensuing NSA scandal made the whole world debate privacy and data protection. Now the discussion has entered a new phase - and it's all about policy. A focal point on the politics of privacy: claiming a European value. [more]

Beyond Fortress Europe

http://www.eurozine.com/comp/focalpoints/lawborder.html
The fate of migrants attempting to enter Fortress Europe has triggered a new European debate on laws, borders and human rights. A focal point featuring reportage alongside articles on policy and memory. With contributions by Fabrizio Gatti, Seyla Benhabib and Alessandro Leogrande. [more]

Russia in global dialogue

http://www.eurozine.com/comp/focalpoints/eurocrisis.html
In the two decades after the end of the Cold War, intellectual interaction between Russia and Europe has intensified. It has not, however, prompted a common conversation. The focal point "Russia in global dialogue" seeks to fuel debate on democracy, society and the legacy of empire. [more]

Eurozine BLOG

On the Eurozine BLOG, editors and Eurozine contributors comment on current affairs and events. What's behind the headlines in the world of European intellectual journals?
Eurozine
In memoriam: Ales Debeljak (1961-2016)

http://www.eurozine.com/blog/in-memoriam-ales-debeljak-1961-2016/
On 28 January 2016, Ales Debeljak died in a car crash in Slovenia. He will be much missed as an agile and compelling essayist, a formidable public speaker and a charming personality. [more]

Time to Talk     click for more

Time to Talk, a network of European Houses of Debate, has partnered up with Eurozine to launch an online platform. Here you can watch video highlights from all TTT events, anytime, anywhere.
Neda Deneva, Constantina Kouneva, Irina Nedeva and Yavor Siderov
Does migration intensify distrust in institutions?

http://www.eurozine.com/timetotalk/does-migration-intensify-distrust-in-institutions/
How do migration and institutional mistrust relate to one another? As a new wave of populism feeds on and promotes fears of migration, aggrandising itself through the distrust it sows, The Red House hosts a timely debate with a view to untangling the key issues. [more]

Support Eurozine     click for more

If you appreciate Eurozine's work and would like to support our contribution to the establishment of a European public sphere, see information about making a donation.

Vacancies at Eurozine     click for more

There are currently no positions available.

Editor's choice     click for more

Jürgen Habermas, Michaël Foessel
Critique and communication: Philosophy's missions

http://www.eurozine.com/articles/2015-10-16-habermas-en.html
Decades after first encountering Anglo-Saxon perspectives on democracy in occupied postwar Germany, Jürgen Habermas still stands by his commitment to a critical social theory that advances the cause of human emancipation. This follows a lifetime of philosophical dialogue. [more]

Literature     click for more

Karl Ove Knausgård
Out to where storytelling does not reach

http://www.eurozine.com/articles/2014-04-03-knausgard-en.html
To write is to write one's way through the preconceived and into the world on the other side, to see the world as children can, as fantastic or terrifying, but always rich and wide-open. Karl Ove Knausgård on creating literature. [more]

Jonathan Bousfield
Growing up in Kundera's Central Europe

http://www.eurozine.com/articles/2013-08-16-kuisz-en.html
Jonathan Bousfield talks to three award-winning novelists who spent their formative years in a Central Europe that Milan Kundera once described as the kidnapped West. It transpires that small nations may still be the bearers of important truths. [more]

Literary perspectives
The re-transnationalization of literary criticism

http://www.eurozine.com/comp/literaryperspectives.html
Eurozine's series of essays aims to provide an overview of diverse literary landscapes in Europe. Covered so far: Croatia, Sweden, Austria, Estonia, Ukraine, Northern Ireland, Slovenia, the Netherlands and Hungary. [more]

Debate series     click for more

Europe talks to Europe

http://www.eurozine.com/comp/europetalkstoeurope.html
Nationalism in Belgium might be different from nationalism in Ukraine, but if we want to understand the current European crisis and how to overcome it we need to take both into account. The debate series "Europe talks to Europe" is an attempt to turn European intellectual debate into a two-way street. [more]

Conferences     click for more

Eurozine emerged from an informal network dating back to 1983. Since then, European cultural magazines have met annually in European cities to exchange ideas and experiences. Around 100 journals from almost every European country are now regularly involved in these meetings.
Law and Border. House Search in Fortress Europe
The 26th European Meeting of Cultural Journals
Conversano, 3-6 October 2014

http://www.eurozine.com/comp/focalpoints/lawborder.html
Eurozine's 2014 conference in southern Italy, not far from Lampedusa, addressed both EU refugee and immigration policies and intellectual partnerships across the Mediterranean. Speakers included Italian investigative journalist Fabrizio Gatti and Moroccan feminist and Nobel Peace Prize nominee Rita El Khayat. [more]

Multimedia     click for more

http://www.eurozine.com/comp/multimedia.html
Multimedia section including videos of past Eurozine conferences in Vilnius (2009) and Sibiu (2007). [more]


powered by publick.net