Soapte pe hîrtie
Anul trecut am luat parte la un spectacol neobișnuit. Un artist pe nume Tino Sehgal a îndepărtat toată "arta" din Muzeul Guggenheim din New York, a strîns un grup de vorbitori buni și le-a cerut să înceapă conversații cu vizitatorii muzeului despre "progres" – ce consideră că este, dacă cred că acesta există măcar. Eu m-am numărat printre vorbitori. Unul dintre modurile în care am abordat subiectul a fost prin a-i face pe vizitatori să se gîndească la e-mail-uri, mesaje text, Facebook. Sînt "bune", "rele", necesare, inevitabile? Reprezintă progres, regres sau doar distracție? Răspunsurile lor au fost neașteptate. Într-adevăr, nu erau turiștii obișnuiți sau simpli newyorkezi care-și omoară o oră înainte de a merge la dentist, dar mulți dintre ei – chiar și tinerii – nu erau interesați de comunicarea electronică sau rețelele sociale. Aceștia au considerat că aparatele consumă prea mult din timpul și energia lor, fiind mai degrabă generatoare de dependență, decît folositoare. O fată de 15 ani mi-a spus că este singura din cercul ei de prieteni care nu are telefon mobil. "Cînd vreau să comunic cu prietenii mei, scriu scrisori." "Dar nu deveniți nerăbdători?" "Poate, dar ne place așteptarea; face lucrurile mai incitante. Și scrisorile sînt cam ca secretele. Șoapte pe hîrtie."
Șoapte pe hîrtie. Expresia mi-a venit în minte acum cîtva timp, cînd verișoara mea de-a doua – o doamnă jucăușă de 92 de ani – mi-a strecurat un bilet pe care eu și fosta mea soție i l-am trimis cînd s-a născut fiica noastră. "Fetița" are acum 34 de ani. Scrisorica m-a trimis direct înapoi în trecut. Am văzut cum stăteam la o masă rotundă de lemn, scriind, gîndindu-ne la fiecare cuvînt, numărîndu-le și măsurîndu-le, încercînd să îngrămădim cît mai multe informații pe bilețel. Fiecare însemnare trebuia să fie diferită. Ce ar vrea să știe Jim sau mătușa Mollie despre Lilly? Ce greutate are? Dacă are păr? Dovada strălucirii și a splendorii ei la vîrsta de trei săptămîni? Cum spui același lucru într-o sută de moduri diferite? De asemenea, tonul fiecărui bilețel trebuia să fie deosebit – unele amuzante, altele sentimentale, altele mai reținute. Așa că nu au fost atît de ușor de scris. A fost ostenitor. Dar oboseala a reprezentat o pauză de la oboseala mai mare care ne-a copleșit apoi, unde ziua și noaptea s-au contopit într-o lumină tulbure și programul nostru de somn era direct legat de stomacul lui Lilly. Fata de la Guggenheim avea dreptate: scrierea acelor bilețele a fost un fel de șoaptă către prieteni și familie, anunțîndu-i că mai trăim, că vrem să reluăm legătura cu ei și să le împărtășim groaza, dar și entuziasmul nostru. Scrisul meu de mînă era atît de migălos, de plănuit dinainte. Hîrtia era mai aspră acum decît atunci, aproape pietrificată. Dar nu era doar hîrtia. Cuvintele însele arătau de parcă deveniseră parțial încremenite; după 34 de ani, erau mai puțin trecătoare, mai solide.
Tocmai am terminat de citit o carte numită Passing Strange, scrisă de Martha A. Sandweiss, despre căsnicia de 15 ani dintre un aristocrat alb din New England și o dădacă de culoare, în anii apusului de secol XIX. Clarence King era atractiv și avea o poziție socială bună – printre prietenii lui se numărau un secretar de stat, nepotul și strănepotul unor președinți americani, cei mai bine-cunoscuți artiști și scriitori ai vremii. Ada Copeland era o fostă sclavă cu ten închis, care și-a croit drum din Sud înspre New York, unde și-a cîștigat pîinea cum a putut. Nu era o căsătorie înscrisă în Registrul Social, dar atunci oamenii aceștia nu se încadrau în stereotipurile etnice: King a admirat dintotdeauna femeile "indigene", cu "plenitudinea oceanică a sîngelui și a căldurii lor"; Ada Copeland era o persoană mîndră, ambițioasă, sclavă doar prin naștere.
Înregistrarea căsătoriei lor se regăsește în primul rînd în scrisorile lui King către Copeland. (După cîte se pare, scrisorile ei au fost distruse.) Tăinuindu-și adevărata identitate și spunîndu-i Adei că era James Todd – un însoțitor de vagon de dormit, cu pielea deschisă la culoare -, el i-a trimis scrisori ce revărsau sentimentalitate. Era o latură a lui King care i-ar fi făcut pe sofisticații lui prieteni să se dea în lături; societatea WASP (White Anglo-Saxon Protestant – protestanți anglo-saxoni albi) a claselor dominante nu este recunoscută pentru afișarea emoțiilor. Iată cum suna King în calitate de Todd: "Am stat întins în pat și m-am gîndit la tine și mi-am simțit întreaga inimă plină de iubire pentru tine. Adesea, îmi pare că nimeni nu a iubit vreodată o femeie așa cum te iubesc eu pe tine. În sufletul meu nu este loc pentru nici o altă femeie, și nu va exista niciodată. Întreaga mea inimă îți aparține pe vecie."
King nu era Abelard, sau Keats scriindu-i lui Fanny Brawne – limbajul din scrisori vine din romane de dragoste și felicitări de Valentine's Day. Dar însăși banalitatea lor le face înduioșătoare. Încărcate de sinceritate, dor, dorință de puritate și simplitate, ele șoptesc toate lucrurile pe care King nu a îndrăznit să le spună nimănui în afară de Ada, și chiar și atunci sub un nume pretins. King șoptea nu doar de-a lungul distanțelor, ci și al liniilor trasate în funcție de culoarea pielii sau clasa socială.
Dacă scrisorile ar fi șoapte, aparatele care le-au urmat fac tot felul de zgomote: clopoțeii de Crăciun ai soneriei telefonice, pufăitul mecanismului de acționare a faxului, sunetul de elicopter al unui computer turat. Era ceva captivant de "modern" în fiecare dintre aceste sunete, cel puțin prima oară cînd le-am auzit. Întîia dată cînd m-am întîlnit cu e-mail-urile eram în casa unui prieten din Washington, D.C. Fusese corespondent străin în Uniunea Sovietică, iar acum fiul său se însurase cu o rusoaică și trăia în Moscova. "Uite-te la asta!" a arătat înspre monitorul bîzîitor, unde e-mail-urile pîlpîiau în alb-negru. "Nu-i al naibii de uluitor?"
Chiar era. În primii ani, e-mail-urile erau magice: întreaga lume șoptea mai mult sau mai puțin în timp real. Totuși, undeva, de-a lungul timpului, magia a început să pălească. Pe măsură ce unele schimburi au rămas tainice și emoționante, altele au devenit neglijente. Grija pe care am văzut-o în scrisul meu de mînă înghesuit – ca să nu spun nimic despre caligrafia superbă din trecut – a degenerat în tastare grăbită, abrevieri, jumătăți de propoziție, fețișoare vesele și LOL-uri. La rîndul său, acest lucru ar fi favorizat o dezordine emoțională și intelectuală. Gîndiți-vă la imaginile cu autorii de scrisori din trecut, stînd la birou și mestecînd capătul unui stilou, în timp ce își formulau gîndurile. Era de așteptat ca gîndul să preceadă acțiunea; acum, autorul poate tasta și trimite mesajul mai repede decît poate gîndi, cu un rezultat departe de eleganța la care aspirau autorii scrisorilor.
Cînd a devenit mai puțin esențial să răspundem la e-mail-uri decît era în cazul scrisorilor? Și de ce? Oare pentru că erau mai ușor de scris și, prin urmare, nu atît de nemaipomenite? Era efortul de a scrie și a pune la poștă o scrisoare – precum și emoția de a primi una – o cerere implicită de a fi onorată cu un răspuns? Greu de spus. Dar o anumită măsură a civilității pare să se fi pierdut. Schimbul privat dintre ceea ce Martin Buber numea "I" (eu) și "Thou" (tu) a fost înlocuit, pînă la un punct, cu un schimb public mai generalizat, între "Eu" și "Oricine".
Facebook, LinkedIn, Twitter și toate celelalte rețele sociale care așteaptă să se nască vor estompa fără îndoială granița dintre public și privat încă și mai mult. O cunoștință de-a mea (de fapt, o "prietenă" de pe Facebook) a postat recent un video cu logodnicul ei cerîndu-i mîna. Era fascinant. Ea arăta cu adevărat surprinsă, el – mîndru și timid. Ai putea spune că nu făceau altceva decît să împărtășească un moment fericit cu prietenii lor. Dar ceva era... în neregulă. Poate pentru că știau că sînt filmați, toți erau prea fericiți, prea în văzul lumii. Unele dintre emoțiile mai dureroase sau stînjenitoare fuseseră omise. Unde era teama lui, ușurarea ei sufletească, caracterul straniu absolut a doi oameni care își jură unul celuilalt să fie împreună pînă la sfîrșitul vieții?
Sînt în metrou, privind o fată care ar putea fi sora geamănă a fetei de la Guggenheim. Scrie un mesaj text – judecînd după entuziasmul ei, este destinat unei prietene dragi. Cu capul între umeri, genunchii la piept, își concentrează întreaga energie asupra aparatului în formă de hamburger pe care îl ține în poală cu amîndouă mîinile. Este foarte însuflețită. Degetele ei dansează. Fruntea-i lucește. Zîmbește. Din cînd în cînd, își amintește că este într-un loc public și privește în juru-i, pe jumătate uluită, totuși un pic stînjenită că oamenii ar putea să o surprindă într-o plăcere vinovată. Dar apoi se afundă din nou în tastat, degetele mergîndu-i mai rapid ca niciodată. Mie îmi pare foarte mult o formă de șoaptă.
Așa că poate mă înșel. Poate mesajele text sînt la fel de intime precum scrisorile, cu adăugarea vitezei și a comodității. Dar de ce a revenit fata de la Guggenheim la scrisori? Oare pentru că era o luddită și o snoabă, și vroia să se distanțeze de colegii ei? Poate avea o ambiție secretă de a deveni o Mare Scriitoare, ale cărei cuvinte să treacă de la o generație la alta. Și poate că ceea ce am pierdut nu sînt atît intimitatea și civilitatea, cît simțul permanenței, sau ce puțin al longevității.
Ca urmare a comodității prezente în lumea electronică, fata din metrou nu se va obosi probabil să păstreze schimbul de mesaje dintre ea și prietena ei; la un moment dat va apăsa pe Delete, și momentul de sentimente împărtășite va fi pierdut pentru totdeauna. Cuvintele ei nu vor trece niciodată prin metamorfoza prin care au trecut bilețelul meu și scrisorile lui King către Ada Copeland: menite inițial unei singure persoane, cuvintele au pătruns treptat pe un tărîm de emoții universale, situații împărtășite. Pierderea acelui sentiment de longevitate, oricît de neînsemnat ar putea părea, o asemuiesc pierderii speranței la nemurire, iar asta mă întristează.
Published 2011-05-24
Original in English
Translation by Patricia Mihail
First published in RozRazil (Czech version); Dilema veche 374 (2011) (Romanian version); Eurozine (English version)
Contributed by Dilema veche
© George Blecher / Dilema veche
© Eurozine













