Latest Articles

Shalini Randeria, Anna Wójcik

Mobilizing law for solidarity

An interview with Shalini Randeria

Legal transnationalization takes place at different paces, setting human rights against trade and property protections, argues social anthropologist Shalini Randeria. The instrumentalization of solidarity by nascent ethno-nationalism must be resisted at the political not the legal level. [ more ]

Ira Katznelson, Agnieszka Rosner

Solidarity after Machiavelli

Camille Leprince, Lynn SK

Portraits of three women...

Ilaria Morani

Street art, power and patronage

Eurozine Review

Eurozine Review

The destruction of society

'Osteuropa' rages at the destruction of Russian society; 'Merkur' delves into the history of Eurasianism; 'Vikerkaar' is sanguine about the decline of universalism; 'New Eastern Europe' has divided opinions about borders; 'Ord&Bild' finds humanism at sea; 'Il Mulino' debates the difficulties of democracy in Italy and the West; 'Blätter' seeks responses to the whitelash; 'Mittelweg 36' historicizes pop and protest; 'Critique & Humanism' looks at Bulgarian youth cultures; 'Res Publica Nowa' considers labour; and 'Varlik' examines the origins of literary modernism in Turkey.

Eurozine Review

The ordinary state of emergency

Eurozine Review

The Lilliput syndrome

Eurozine Review

The violent closet?

Eurozine Review

Peak democracy?

My Eurozine

If you want to be kept up to date, you can subscribe to Eurozine's rss-newsfeed or our Newsletter.

Share |

Twenty-two years later

A second reading of Milan Kundera's "The Unbearable Lightness of Being"

First published in Czech in 1985 by the Toronto-based '68 Publishers, illicitly imported copies of Kundera's The Unbearable Lightness of Being first circulated on a strictly hand-to-hand basis. Now, when it is freely available on the shelves of bookshops, what does it mean to the Czech reader? Twenty-two years later, literary critic Jiri Travnicek discovers a newfound appreciation for Kundera's narration, characterization, and above all wisdom.

The Unbearable Lightness of Being elicited considerable interest after its publication (in French in 1984, in Czech in 1985) and ultimately became Milan Kundera's best-known novel. A major discussion took place in the exile journal Testimony, in which Milan Jungmann reproached Kundera for pandering to his readers, for dealing too loosely with the details of real life under the normalization regime,[1] and for his "method of beautiful fabulation." After the critical Jungmann, some voices spoke out defending Kundera (including Kvetoslav Chvatik, Petr Kral, Ivo Bock, and Josef Skvorecky), pointing out that irrational anti-Kundera positions were determined by something "essential to the whole Czech character" (Kral). In 1988, Jaroslav Cejka added salt to the wounds with another criticism of Kundera, calling the novel "third-generation kitsch". In essence, Cejka repeated Jungmann's reproaches to the effect that Kundera merely wanted to gratify his readers, as well as (and here he was also in accordance with Jungmann) rebuking him for his erotic scenes and meditations on defecation. How strange: Jungmann, a dissident writing unofficial samizdat, and Cejka, an official critic from the very top of the Communist establishment who wrote for the principal cultural-political weekly, both managed – where Kundera was concerned – to agree.

How does The Unbearable Lightness of Being look more than twenty years after its original publication? Answering this question means hunting through our memory to track down just what Kundera's novel did to us in the mid-1980s.


It travelled from hand to hand. I myself had less than 24 hours to read it: I borrowed the Sixty-Eight Publishers edition[2] from a friend at three p.m. on Wednesday, and I had to return it to him in front of the university dining hall on Thursday at one. I made it; in those days, the nights were long, especially the ones spent reading. But I also made it because the novel pulled me in, even if not solely because of its plot; it was an excellent read.

Interest in Kundera's novel came from very high places. In 1987, in absolute privacy behind closed doors, the wife of a highly placed bigwig of contemporary literary scholarship asked me if I could lend her the novel. I would have liked to, but I didn't own a copy. From the later reactions of her husband (who said something about Kundera's anti-humanism), however, I realized she had secured a copy of the novel through other means. The Unbearable Lightness of Being bewitched Czech readers – from the Central Committee of the Communist Party to soldiers in their first year of military service. As a soldier in the Czechoslovak People's Army, I personally witnessed how widely it was read in the barracks of unit 6158 in Presov, and unit 3829 nearby was eventually hit as well.

What was so fascinating about it? The author's name? No, that wouldn't have been enough. The bravura of the narrative? Not by itself, since it was also read by people who liked to "find out something" from a novel. Was it, then, the description of events during the August 1968 invasion and the portrayal of normalization? The erotic scenes? The philosophizing? The theme of the book – its setting in Czechoslovakia before and after the August invasion – definitely played a significant role in the way it was read. Besides, in his earlier novels, Kundera had always relied on the "epic" level of great historical events. This epic level plays an important role in The Unbearable Lightness of Being, but not the only one. The epic of great history is woven together with the epic of a love story. The fascinating thing was how seamlessly Kundera managed to fit these two lines together: history was not just an attractive backdrop for the love story, and likewise the love story was not merely a pretext for informing the reader about recent historical events.

For me personally, the most bewitching thing was the theme of Eastern and Western (or better: Central European) experience, and the ways in which these two experiences didn't fit together. The section that stayed in my memory was the "Dictionary of Misunderstood Words," where the Western (mildly leftwing) intellectual Franz and his companion, the Czech exile Sabina, attribute completely different meanings to the same words (fidelity and betrayal, parades, and so on). For me, Kundera was casting into doubt that universal humanist standpoint on which Western rationality rests – the view that basic values are everywhere the same. He did so in the name of historical and cultural contingency. There are many things we cannot communicate. Kundera even called into question whether love could be such a universal, unifying constant.

For me, the key character seemed to be Franz, the Swiss academic living in a world without events, and desperately seeking some kind of exciting diversion. Over and against him was Sabina, who has escaped from the world of such events to devote herself to painting, protected in her Swiss shelter from the winds of great history. When she shows her paintings in Germany, however, she realizes that she won't be permitted to escape completely. In the catalogue, she is portrayed as a warrior against totalitarianism, someone who has suffered and has had to leave her homeland. "She protested, but they did not understand her. Do you mean that modern art isn't persecuted under Communism?" [Trans. Michael Henry Heim.] I confess that, on a first reading, Franz seemed to me like a caricature; on a second reading, not at all. Is it because we now have gone through our own experience of "boring" capitalism without history (that is, empty of epic)?

A further realization I made at the time was that a novel had to be narrated in a manner that simultaneously generates illusions and breaks them down. Through The Unbearable Lightness of Being, Kundera equipped us with the conviction that you can't tell a love story any old way, even if it is integrated into major historical events. You have to make your narrative method one of the themes of the narrative itself. The 1988 film version, directed by Philip Kaufman, merely followed the trail of the colourful story. It was a great disappointment – as if what was flickering on the screen were a mere shadow of the original (or perhaps, even worse, an unintended parody of it). At the same time, this discovery was in some ways consoling: look, here is a novel that has defended itself against its own adaptation, is still somehow bound to the manner of its presentation, in other words, to its narrator and its narration. I thought of the film version of Pasternak's Doctor Zhivago, which ultimately is similar to Kundera's novel in many respects – here, too, there is a love story in the whirlwind of great historical events. But while it was clear, with the film adaptation of Pasternak's novel, that the film simply hadn't succeeded in technical terms, with Kundera it was clear that the adaptation never could have succeeded.

...And now

For a novel to arise, a story isn't enough – that's what we told ourselves when we read Kundera's novel in the mid-1980s. Now, on a second reading, we ask ourselves what good all the narrative conjuring, self-reflection, shifts, and multiplication of perspectives would be if the novel had no story. Back then: love alone won't sustain a novel. Now: what would a novel be without love?

In The Liberal Imagination (1950), Lionel Trilling sees the novel as a search for reality through the study of human beings, especially their morals. Moral realism is the novel's determining mode. Only in this form, according to Trilling, does a novel have any hope of reaching readers and encouraging them to find themselves in it, to prove who they are. For Trilling, the problem with the modern novel is that it tears apart the moral and the realism. Realism is thereby deprived of its moral aspect, and the novel heads either toward pure description or – as a counter-reaction – toward formalization and intellectualization. The attempt at further distillation of realism (that is, to get rid of the moral aspect) drains the novel of its narrative potential. So says Trilling. On the one hand, we have, say, Joyce's Ulysses or the French nouveau roman as extreme cases of hypertrophied descriptiveness; on the other, Musil's The Man Without Qualities as an extreme case of hypertrophied reflection, where the act of thinking generally overshadows the act of narration.

Reading The Unbearable Lightness of Being today lets us see, among other things, how Kundera managed to sail between both extremes. No matter how powerful the temptation toward intellectualization, in particular (the temptation to break up the logic of narration with the logic of meditation), Kundera never gave up, never removed his characters from the bonds of time and place. All four of his protagonists are children of their time: history intervenes the most in Tomas's and Sabina's fates; Tereza is shaped by her complicated relationship with her parents; Franz finds the source of his dissatisfaction in the boring normality and tolerance of Western society.

In Kundera, narrative is redeemed by death – three of the four main characters die tragically. In short, for a story to be a story, it must follow its own rules. So is the novel, ultimately, a romance or a tragedy? Ever since his first works of prose, Kundera has been resisting the urge to let himself be carried away by a sweeping story. He does so by weakening the epic level until the work becomes a kind of philosophical symposium (some of the stories in Laughable Loves; Immortality), by multiplying narrative points-of-view (The Joke), or by the method of variations (The Book of Laughter and Forgetting).

A second way in which the epic is disrupted is that the reader finds out about the death of Tomas and Tereza (their pickup truck crashes) before the halfway point of the novel (Sabina receives a letter from Tomas's son). The final section of the book, when Tomas and Tereza leave for the countryside (among other reasons, so that Tomas will no longer be exposed to the ever-repeating erotic temptations of other women), finds both protagonists happy. This is the most moving part of the novel (its main theme is the dying of their dog Karenin), in which Kundera seems to have forgotten his reflective interruptions and philosophical "alienations". The author has set a great narrative trap for us: the plot leaves the heroes at their moment of deepest contentment, while the story leaves them dead. Death, in short, doesn't belong to this illuminated ending; that's why the reader had to get it over with earlier on.

The novel – an art of the centre

Which is it, then? Did Kundera succumb to the force of a strong story, as well as to the emotional demands of his characters (or his readers)? Or did he manage to suppress the demands of both, and so exert his power over them, the power of the sovereign mover and lord of the plot as well as of the characters' fates? Should we put The Unbearable Lightness of Being on our bookshelves next to Daphnis and Chloe, The Sufferings of Young Werther, and Pierre et Luce – or next to Tristram Shandy, The Man Without Qualities, and The Sleepwalkers?

À propos of The Sleepwalkers: Kundera has expressed his allegiance to this 1931-1932 novel by Hermann Broch several times, as a work that is permeated with the passion for a new form, and he devoted a chapter of The Art of the Novel (1986) to it. But it has always seemed strange to me that this allegiance remained at the level of an essayistic confession; Kundera's novels themselves hardly reveal Broch's influence at all. In other words, Kundera, already an exile in Paris, associated himself with Broch more as a famous native (and co-exile) of Central Europe. As a novelist, however, he never accepted the radical narrative techniques of Broch's The Sleepwalkers or The Death of Virgil. He never managed to be as uncompromisingly ascetic and story-defying as the Austrian novelist. Where Broch decided to serve experimentation and nothing else, Kundera remains more moderate, more compromising in his narrative. If Broch is obsessed with composition and style, Kundera manages to pay more attention to story and characters. While Broch puts himself wholly at the service of the modern novel (with an emphasis on the word modern), Kundera's writing remains more in the service of the novel as such. And The Unbearable Lightness of Being reveals that the novel cannot be ordered around from the outside, that it has its own needs, tradition, methods of establishing contact with its readers. In other words: its own wisdom. Aesthetic imperatives belong to programmes; to the novel belongs a search for the centre, for balance – between narrator and characters, story and composition, narration and thought.


  • [1] The repressive regime established after the Soviet invasion of Czechoslovakia in 1968 – trans.
  • [2] Sixty-Eight Publishers: an exile publishing house in Toronto – trans.

Published 2007-06-15

Original in Czech
Translation by Jonathan Bolton
First published in Host 1/2007

Contributed by Host
© Jiri Travnicek
© Eurozine

Focal points     click for more

Debating solidarity in Europe
In the aftermath of the 2008 financial crisis, questions of inequality and solidarity have become intertwined. Over the past year, however, questions of solidarity have also been central in connection to the treatment of refugees and migrants. [more]

Ukraine: Beyond conflict stories
Follow the critical, informed and nuanced voices that counter the dominant discourse of crisis concerning Ukraine. A media exchange project linking Ukrainian independent media with "alternative" media in Germany, France, Spain, Italy and Greece. [more]

Russia in global dialogue
In the two decades after the end of the Cold War, intellectual interaction between Russia and Europe has intensified. It has not, however, prompted a common conversation. The focal point "Russia in global dialogue" seeks to fuel debate on democracy, society and the legacy of empire. [more]

Ukraine in European dialogue
Post-revolutionary Ukrainian society displays a unique mix of hope, enthusiasm, social creativity, collective trauma of war, radicalism and disillusionment. Two years after the country's uprising, the focal point "Ukraine in European dialogue" takes stock. [more]

Culture and the commons
Across Europe, citizens are engaging in new forms of cultural cooperation while developing alternative and participatory democratic practices. The commons is where cultural and social activists meet a broader public to create new ways of living together. [more]

2016 Jean Améry Prize collection
To coincide with the awarding of the 2016 Jean Améry Prize for European essay writing, Eurozine publishes essays by authors nominated for the prize, including by a representative selection of Eurozine partner journals. [more]

The politics of privacy
The Snowden leaks and the ensuing NSA scandal made the whole world debate privacy and data protection. Now the discussion has entered a new phase - and it's all about policy. A focal point on the politics of privacy: claiming a European value. [more]

Beyond Fortress Europe
The fate of migrants attempting to enter Fortress Europe has triggered a new European debate on laws, borders and human rights. A focal point featuring reportage alongside articles on policy and memory. With contributions by Fabrizio Gatti, Seyla Benhabib and Alessandro Leogrande. [more]

Vacancies at Eurozine     click for more

Eurozine is seeking an Online Editor and Social Media Manager for its office in Vienna.

Preferred starting date: February 2017.
Applications deadline: 31 January 2017.

Conferences     click for more

Eurozine emerged from an informal network dating back to 1983. Since then, European cultural magazines have met annually in European cities to exchange ideas and experiences. Around 100 journals from almost every European country are now regularly involved in these meetings.
Mobilizing for the Commons
The 27th European Meeting of Cultural Journals
Gdańsk, 4-6 November 2016
The Eurozine conference 2016 in Gdańsk framed the general topic of solidarity with a focus on mobilizing for the commons. The event took place in the European Solidarity Centre in Gdańsk and thus linked contemporary debate to the history of a broad, non-violent, anti-communist social movement which has started in the city's shipyard in 1980. [more]

Support Eurozine     click for more

If you appreciate Eurozine's work and would like to support our contribution to the establishment of a European public sphere, see information about making a donation.

Eurozine BLOG

On the Eurozine BLOG, editors and Eurozine contributors comment on current affairs and events. What's behind the headlines in the world of European intellectual journals?
In memoriam: Ales Debeljak (1961-2016)
On 28 January 2016, Ales Debeljak died in a car crash in Slovenia. He will be much missed as an agile and compelling essayist, a formidable public speaker and a charming personality. [more]

Time to Talk     click for more

Time to Talk, a network of European Houses of Debate, has partnered up with Eurozine to launch an online platform. Here you can watch video highlights from all TTT events, anytime, anywhere.
Neda Deneva, Constantina Kouneva, Irina Nedeva and Yavor Siderov
Does migration intensify distrust in institutions?
How do migration and institutional mistrust relate to one another? As a new wave of populism feeds on and promotes fears of migration, aggrandising itself through the distrust it sows, The Red House hosts a timely debate with a view to untangling the key issues. [more]

Editor's choice     click for more

Jürgen Habermas, Michaël Foessel
Critique and communication: Philosophy's missions
Decades after first encountering Anglo-Saxon perspectives on democracy in occupied postwar Germany, Jürgen Habermas still stands by his commitment to a critical social theory that advances the cause of human emancipation. This follows a lifetime of philosophical dialogue. [more]

Literature     click for more

Karl Ove Knausgård
Out to where storytelling does not reach
To write is to write one's way through the preconceived and into the world on the other side, to see the world as children can, as fantastic or terrifying, but always rich and wide-open. Karl Ove Knausgård on creating literature. [more]

Jonathan Bousfield
Growing up in Kundera's Central Europe
Jonathan Bousfield talks to three award-winning novelists who spent their formative years in a Central Europe that Milan Kundera once described as the kidnapped West. It transpires that small nations may still be the bearers of important truths. [more]

Literary perspectives
The re-transnationalization of literary criticism
Eurozine's series of essays aims to provide an overview of diverse literary landscapes in Europe. Covered so far: Croatia, Sweden, Austria, Estonia, Ukraine, Northern Ireland, Slovenia, the Netherlands and Hungary. [more]

Debate series     click for more

Europe talks to Europe
Nationalism in Belgium might be different from nationalism in Ukraine, but if we want to understand the current European crisis and how to overcome it we need to take both into account. The debate series "Europe talks to Europe" is an attempt to turn European intellectual debate into a two-way street. [more]

Multimedia     click for more
Multimedia section including videos of past Eurozine conferences in Vilnius (2009) and Sibiu (2007). [more]

powered by