Latest Articles


18.05.2012
Bo Isenberg

Critique and crisis

Reinhart Koselleck's thesis of the genesis of modernity

The modern consciousness as crisis: Reinhart Koselleck's study of the origins of critique in the Enlightenment and its role in the revolutionary developments of the late eighteenth century is a work of historical hermeneutics whose relevance remains undiminished. [ more ]

16.05.2012
Claus Leggewie

Continuities denied

11.05.2012
Mykola Riabchuk

Raiders' state

10.05.2012
Ramón González Férriz

Talking about my generation


New Issues


Eurozine Review


09.05.2012
Eurozine Review

Sudden and slow-acting poisons

"Mittelweg 36" re-reads Jean Amщry on torture; "Free Speech Debate" takes on hate speech laws and superinjunctions; "Esprit" enters the French debate on incest; "New Humanist" says rationalism won't stop witch hunters; "Merkur" makes the case for binding quotas for women; "Wespennest" calls for more women essayists; "Osteuropa" considers the future of European security; "Lettera internazionale" decolonizes the European mind; and "Sarajevo Notebook" seeks out the golden oldies of Roma pop.

18.04.2012
Eurozine Review

Not a Prospero in sight

21.03.2012
Eurozine Review

To hell in a handbasket

07.03.2012
Eurozine Review

There's no neutrality of living



http://www.eurozine.com/articles/2011-05-02-newsitem-en.html
http://mitpress.mit.edu/0262025248
http://www.eurozine.com/about/who-we-are/contact.html
http://www.n-ost.org
http://www.eurozine.com/articles/2009-12-02-newsitem-en.html

My Eurozine


If you want to be kept up to date, you can subscribe to Eurozine's rss-newsfeed or our Newsletter.

Articles
Share |


ЗАПИСКИ ИЗ-ПОД ОБЛОМКОВ


Несколько дней назад я совершил один дурацкий поступок. Дело было так: впервые после трагического дня 11 сентября я собрался выехать из города. Я рассчитывал, что навещу друга в Бостоне, расслаблюсь, оттаю, забуду о страхах, подышу воздухом, который не пахнет гарью.

Пройдя через металлоискатели и рентгенодетекторы аэропорта имени Кеннеди, я задержался у стойки авиакомпании "Дельта" переоформить билет - прежний был выписан на 13 сентября, но тогда мне пришлось, как вы понимаете, отменить поездку. Вокруг было полно скучающих полицейских, а также солдат, таможенников и офицеров сил правопорядка, одетых в какие-то незнакомые мундиры. Но женщина за стойкой держалась бодро; мне даже показалось, что она в состоянии оценить иронию.

Отвечая на ее рутинный вопрос, помогал ли мне кто-то собирать вещи в дорогу, я ляпнул:

- Да в общем-то никто. Разве что один такой, маленький, в тюрбане, с Ближнего Востока.

Кой черт меня попутал?!!

Не успел я объяснить, что пошутил, как подвергся допросу с пристрастием со стороны стражей правопорядка в разнообразных мундирах. Они были счастливы наконец-то заняться делом. Изучив мои водительские права, они справились, не числится ли мой номер в их базах данных, досмотрели вручную мой багаж и сообщили, что на мой рейс я не допущен "по соображениям безопасности", но, возможно, мне разрешат вылететь следующим. Старший по рангу из полицейских отчитал меня, как суровый сержант "учебки" - новобранца:

- Вы сами-то понимаете, какую глупость сморозили? Столько полицейских и пожарных мы потеряли во Всемирном торговом центре, а вам все хаханьки? Нервы у всех на пределе - так, вы со мной согласны? Не слышу реакции - нервы на пределе, а вы тут болтаете, что в голову взбредет, всем нам работать мешаете. Сколько вам лет? Дети у вас есть? А что вы скажете своим детям, если они скажут то, что вы сказали?

- Я скажу то, что вы только что сказали: что это была глупейшая выходка.

Полицейский производил впечатление в общем неплохого человека, вынужденного играть роль, которая ему самому была не очень-то по душе. Я сообразил, что ему от меня ничего не нужно, кроме извинений - извинений за то, что я отказался соблюдать заданные им правила игры.

- Простите меня, пожалуйста, - сказал я, и мне показалось, что он облегченно вздохнул.

Но одновременно я не мог

отделаться от мысли, что перенесся в Советский Союз доперестроечных времен. (Вспомните, к примеру, роман Кундеры "Шутка", где из невинного замечания вроде моего разрастается глобальный политический кошмар.) По сути, я всего лишь пытался разрядить обстановку - но не учел, что нахожусь в радикально изменившемся мире, где "власти" не могут позволить себе задумываться над отличиями между нервозностью и сарказмом, между сарказмом и диверсионной деятельностью врага народа.

Мысленно возвращаясь в Нью-Йорк 11 сентября, нью-йоркцы прежде всего вспоминают о погоде. День выдался и впрямь прекрасный - ясное небо, идеальная - не слишком холодная и не слишком жаркая - температура. Такие деньки жители города считают воздаянием за раскаленное нью-йоркское лето. Почему же погода того дня просто не выходит у нас из головы? Может быть, она, как фон, еще более резко подчеркнула неправдоподобие произошедшего? Или это ясное небо стало неотъемлемой частью общей картины теракта, намертво врезающейся в память? На моей памяти было всего одно событие, которое произвело на людей сходное впечатление, - убийство президента Кеннеди.

Сегодня, спустя ровно месяц, у тех моих друзей, которые в то утро оказались в непосредственной близости от ВТЦ, все еще язык не поворачивается описывать увиденное. Многие наблюдали, как люди выпрыгивали с девяносто второго этажа, но рассказывают об этом лишь самым близким и не вдаваясь в подробности. Один мой друг, психолог, в данный момент работающий с сотрудниками офисов, которые располагались в Башнях, сообщил мне ужасные вещи, так и не попавшие в газеты: "Тела - мертвые и живые - валялись горами, а прямо по ним, спасаясь, бежали люди. Я провел несколько сеансов с одним мужчиной, которого преследует следующее воспоминание: он наступил кому-то на голову, опустил глаза - и обнаружил, что тот еще жив и смотрит на него". Другой друг, который несколько часов не мог выбраться из близлежащего здания, сообщил: наконец попав на улицу, он увидел "кое-что", чего там не должно было быть, - а поскольку это "кое-что" было скрыто толстым слоем пыли, он не остановился посмотреть, а, затаив дыхание, пошел своей дорогой. Люди следующей категории - то есть те, кто находился достаточно близко, чтобы увидеть происходящее своими глазами, но не настолько близко, чтобы разглядеть главные ужасы, - доселе чувствуют неослабевающую потребность не просто рассказывать об увиденном вновь и вновь, но как бы монополизировать событие, словно избавляясь таким образом от чувства бессилия. Некоторые мои знакомые - сказать по чести, мне кажется, что они слегка контужены, чуть-чуть помутились в рассудке - навязывают всем свою "табель о рангах": дескать, если произошедшее застало вас дальше 14-й улицы или вы вообще наблюдали за событиями только по телевизору, то вы, считай, ничего не видели.

Возможно, они правы. Фотографии и свечи по всему городу, цветы и письма, приклеенные скотчем к стенам перед пожарными частями и полицейскими участками, - все это и вправду кажется лишь неумелой попыткой выразить нашу скорбь и ужас. Массовое стремление пожертвовать кровь, деньги, время - все, что угодно! - подчеркивает: люди чувствовали необходимость приобщиться к происходящему, не ограничиваясь просмотром телерепортажей. Впервые я попытался сходить к месту трагедии спустя четыре дня после теракта. Но все вокруг в радиусе нескольких кварталов было оцеплено, и я узрел только странно-элегантный столб дыма, который взвивался из руин, - казалось, это возносятся на небо души погибших. (Несколько художников предложили в качестве мемориала создать огромное голографическое изображение ВТЦ; вероятно, оно будет напоминать не столько здания, сколько этот призрачный дымный столб.) Со следующей попытки, несколько недель тому назад, я смог подобраться к своей цели на три квартала - дошел до перекрестка Бродвея и Вези-стрит. Правда, поле обзора у меня и других зевак было сильно ограничено, но мы рассмотрели то, чего не в состоянии передать телекамеры: колоссальную массу обломков. Вообразите полностью разрушенный европейский город, занимающий по площади сто стандартных кварталов американского. Теперь вообразите, что его обломки свалены на территории десяти кварталов, и вы получите хотя бы приблизительное представление об общей массе руин и невозможности выжить под ними. В таких случаях уцелевших не бывает. Никакой надежды.

Сегодня, в почти такой же погожий день, как и 11 сентября, я сумел попасть на само место трагедии. И, как и следовало ожидать, испытал легкое разочарование. Развалины, к которым я подошел ближе всего, - останки одного из небольших корпусов с северной стороны - были уже более-менее расчищены: исчезли все огромные стальные балки, бетонные плиты, искореженные металлические скелеты. Ощущение риска уменьшилось - но впечатление мертвенности почему-то только усилилось: казалось, руины разделали на части, чтобы удобнее их проглотить. И теперь обломки походят на обыкновенный строительный мусор, хотя окрестные здания по-прежнему выглядят разбомбленными. С каждым днем это место будет казаться все банальнее и зауряднее - и потому, наверное, стоя там, я почувствовал внезапный прилив жалости к погибшим. Их и впрямь ожидает забвение - или статус абстрактных первых жертв войны, которая запросто может оказаться бесконечной.

Назвать сегодняшние политические взгляды американцев "противоречивыми" - это употребить почти ироничный эвфемизм: сейчас в каждой голове роятся все мнения сразу. Я слышал, как бывшие "леваки" 60-х годов толкуют о "фашистах-террористах" и клянутся пересмотреть свое отношение к насилию. Я слышал, как тихая, аполитичная актриса яростно обличала империалистическое высокомерие Штатов, их преступное пренебрежение к "третьему миру", лицемерное преклонение перед полицейскими и пожарными (к которым в Нью-Йорке всегда было принято относиться с здоровой непочтительностью), провозглашение национальным героем нашего мэра Джулиани - который в лучшем случае заслуживает определений "неоднозначная фигура" и "политик, не делающий тайны из своего властолюбия". Также я слышал, как моя юная дочь пыталась облечь в слова все нагромождение неортодоксальных двойственных мыслей, роящихся в ее голове: "Папа, пожалуйста, не пойми меня неправильно. Я просто описать не могу, до чего сочувствую людям, которые погибли в ВТЦ. Но нужно понимать, что этот теракт отчасти - явление того же порядка, что и борьба против глобализации и засилья корпораций, когда люди выходили протестовать в Сиэтле и Генуе. Я знаю, что ты со мной не согласишься, но все-таки: пусть это был акт насилия, пусть бен Ладен - гнусный богач, и справедливое распределение богатств наверняка не входит в его задачи... И все же это как-то впечатляет: подумай, маленькая горстка людей сумела воздействовать на единственную в мире сверхдержаву...".

Американские электронные СМИ, как и следовало ожидать, никакой неоднозначности знать не желают. Ведущие новостей изъясняются патриотическими штампами. Если же изредка в студию звонят слушатели и зрители с просьбами проанализировать ближневосточную политику США, их игнорируют - правда, не как инакомыслящих в авторитарном обществе, а почти что как надоедливых детей, которые от нечего делать оспаривают общепринятое мнение. Хотя правые активно размахивают флагами, хлопают друг друга по спинам и толкуют о "злоумышленниках" и "защите свободы и независимости" - а также поносят таких известных людей, как Сьюзен Зонтаг и комик Билл Махер, высказавших "неподобающие" мысли, - до атмосферы репрессий еще далеко. Впрочем, время покажет. Например, газета "Нью-Йорк-Таймс" отлично показала себя, освещая оборотную сторону случившегося: междоусобицу между ЦРУ и ФБР, случаи мародерства среди спасателей и пожарных, гибель работавших в Башнях нелегальных иммигрантов, чьи имена так и не войдут в официальный список жертв, - их родственники боятся привлечь к себе внимание и подвергнуться депортации.

Факт тот, что единственная честная политическая реакция - это реакция многослойная, которую не так-то легко отразить в журналистских репортажах. Но огромное большинство людей, по-видимому, это чувствует. Те, кто пылает негодованием, не могут не признавать, что США тоже не безвинны. Те, кто критикует грехи супердержавы, не в состоянии видеть в бен Ладене героя или закрыть глаза на гибель тысяч людей, которые вовсе не заслужили смерти за то, что обслуживали интересы мирового капитала.

Возможно, самым жестким подходом к произошедшему будет апокалиптический взгляд на вещи. Его можно описать примерно так: в конечном счете то, что мы наблюдали во время теракта в ВТЦ или военных фиаско во Вьетнаме, вполне может оказаться начальными стадиями распада американской "империи". Этот крах, по-видимому, соответствует сценарию ("смятение внутри общества, чрезмерно протяженные границы с внешним миром"), который детально исследовали ученые от Гиббона до Тойнби. За сегодняшними действиями "коалиции", собирающей силы для нападения на несуществующую страну и незримого врага, так и видятся римские легионы и отряды английских солдат времен Американской революции, уходящие на войну, к которой они не подготовлены. И, как бы кощунственно это ни звучало, нет ли общих черт между разрушением ВТЦ и сбрасыванием чая в бостонскую гавань двухсот пятидесятью годами ранее? Возможно, на самом деле нашему обществу нужно не решать, воевать или нет (да и есть ли реальная альтернатива войне, если на нас заведомо возложена роль сверхдержавы?), но изучать рухнувшие империи вроде Франции и Великобритании, дабы установить, на что мы сможем предъявить права после краха - как французы предъявили права на моду и кулинарное искусство, а англичане - на свой великолепный язык.

Важнейшим аспектом прошедшего месяца для меня стал взрыв непривычных эмоций, вызывающих у нью-йоркцев бессонницу и толкающих их на чудачества вроде моей выходки в аэропорту.

После падения Башен я помчался на другой конец города, чтобы побыть с моим семнадцатилетним сыном (его сестра была на Западе, далеко от опасной зоны), затем, прервав раньше времени свои занятия с малышами в детском саду, появилась моя бывшая жена, а в скором времени и ее нынешний друг. Получилась типичная "псевдосемья", пример падения нравов в конце ХХ века - воспетый в бесчисленных американских комедийных телесериалах микрокосм, символизирующий для фундаменталистов всего мира основные прегрешения США, - но все-таки семья. В тот день мы нуждались друг в друге; нам хотелось обняться, согревая друг друга телами.

Вскоре на модемы обрушился поток сообщений. Первые пришли из самых отдаленных мест - Москвы, Бангалора; казалось, наши корреспонденты из другого полушария испугались, что в Нью-Йорке не уцелел почти никто. Вскоре мы стали обзванивать друг друга, постоянно расширяя круг охвата, пока не собрали сведения обо всех. Звонили прежние возлюбленные; звонили друзья, с которыми мы давно потеряли связь, звонили соученики по колледжу. На время мы преодолели свой солипсизм, отвлеклись от неустанной погони за успехом; на краткий, не побоюсь признаться, чудесный срок - как было и в дни после убийства Кеннеди - мы вновь почувствовали себя гражданами единого сообщества.

Теперь, спустя месяц, это чувство почти ушло. Если мы что-то и разделяем, так это коллективное чувство глухого ужаса. Будущее, которое мы мнили своей полноправной собственностью - при условии, если бросим курить и станем трижды в неделю посещать тренажерный зал - теперь покрыто мраком неизвестности. Приходят тревожные вести о нападениях на случайных встречных - в первые недели после катастрофы Нью-Йорк такого почти не знал; по-видимому, кое-кто из наших душевнобольных братьев пытается таким образом дать выход беспокойству, которое все мы сознательно или подсознательно ощущаем.

Можно ли извлечь из нашего ужаса и паники хоть одну крупицу позитивной мудрости? Когда "война против терроризма" растянется на многие годы и многие десятилетия, когда мы забудем окончательно, что такое "мирное время", - возможно тогда самые здравомыслящие из нас заново откроют для себя самую убедительную философскую теорию прошлого века - экзистенциализм, который тоже отчасти был порождением войны. Остро сознавая свою бренность, зная, что считать свою жизнь неподвластной Случаю и Трагедии - необоснованная спесь, мы, возможно, сделаемся смиренными и энергичными одновременно, заживем полноценной жизнью. И даже, может статься, опять научимся смеяться над глупыми шутками. Нью-Йорк, 11 октября 2001 года


 



Published 2003-12-09


Original in English
Translation by Svetlana Silakova
Contributed by Neprikosnovennij Zapas (NZ)
© Neprikosnovennij Zapas (NZ)
© Eurozine
 

Focal points     click for more

The EU: Broken or just broke?

http://www.eurozine.com/comp/focalpoints/eurocrisis.html
Brought on by the global economic recession, the eurocrisis has been exacerbated by serious faults built into the monetary union. In a new Eurozine focal point, contributors discuss whether the EU is not only broke, but also broken -- and if so, whether Europe's leaders are up to the task of fixing it. [more]

European histories (2): Concord and conflict

http://www.eurozine.com/comp/focalpoints/eurohistories2.html
Broadening the question of a common European narrative beyond the East-West divide. How are contested interpretations of historical and recent events activated in the present, uniting and dividing European societies? [more]

Changing media -- Media in change

Media change is about more than just the "newspaper crisis" and the iPad: property law, privacy, free speech and the functioning of the public sphere are all affected. On a field experiencing profound and constant transformation. [more]

Support Eurozine     click for more

If you appreciate Eurozine's work and would like to support our contribution to the establishment of a European public sphere, see information about making a donation.

Editor's choice     click for more

Slavenka Drakulic
The tune of the future
Italy: old Europe, new Europe, changing Europe

http://www.eurozine.com/articles/2012-03-15-drakulic-en.html
Travelling around Italy, Slavenka Drakulic observes one kind of Europe being replaced by another. Instead of attempting to conserve the cultural past, we should accept that migration will adapt much of what we consider "European" to its own image. [more]

Klaus-Michael Bogdal
Europe invents the Gypsies
The dark side of modernity

Social segregation, cultural appropriation: the six-hundred-year history of the European Roma, as recorded in literature and art, represents the underside of the European subject's self-invention as agent of civilising progress in the world. [more]

George Prevelakis
Greece: The history behind the collapse

Greece's economic crisis has its roots in a political pact dating back to the foundation of the modern state. The threat posed to Europe by the Greek breakdown is less contagion than a wave of anti-western feeling. [more]

Debate series     click for more

Europe talks to Europe

http://www.eurozine.com/comp/europetalkstoeurope.html
Nationalism in Belgium might be different from nationalism in Ukraine, but if we want to understand the current European crisis and how to overcome it we need to take both into account. The debate series "Europe talks to Europe" is an attempt to turn European intellectual debate into a two-way street. [more]

Literature     click for more

Steve Sem-Sandberg
Even nameless horrors must be named

http://www.eurozine.com/articles/2011-09-23-semsandberg-en.html
It is high time to lift the aesthetic state of emergency that has surrounded witness literature for so long, writes Steve Sem-Sandberg. It is not important who writes, nor even what their motives are. What counts is the "literary efficiency". [more]

Literary perspectives
The re-transnationalization of literary criticism

Eurozine's series of essays aims to provide an overview of diverse literary landscapes in Europe. Covered so far: Croatia, Sweden, Austria, Estonia, Ukraine, Northern Ireland, Slovenia, the Netherlands and Hungary. [more]

Behind the headlines     click for more

Mykola Riabchuk
Tymoshenko: Wake-up call for the EU

The EU shouldn't be surprised by the Tymoshenko verdict: its support of anything nominally reformist has been perceived as acceptance of a range of repressions, argues Mykola Riabchuk. [more]

Conferences     click for more

Eurozine emerged from an informal network dating back to 1983. Since then, European cultural magazines have met annually in European cities to exchange ideas and experiences. Around 100 journals from almost every European country are now regularly involved in these meetings.
Arrivals/Departures: European harbour cities as places of migration
The 24th European Meeting of Cultural Journals
Hamburg, 14-16 September 2012

http://www.eurozine.com/comp/hamburg2012.html
Harbour cities as places of movement, of immigration and emigration, as places of inclusion and exclusion, develop distinct modes of being that not only reflect different cultural traditions and political and social self-conceptions, but also communicate how they see themselves as part of the structure that is "Europe". The 2012 Eurozine conference will explore how European societies deal variously with the cultural legacy of the "harbour city". [more]

Multimedia     click for more

http://www.eurozine.com/comp/multimedia.html
Multimedia section including videos of past Eurozine conferences in Vilnius (2009) and Sibiu (2007). [more]


powered by publick.net