Latest Articles


10.10.2008
Tonis Saarts

The Bronze Nights

The failure of forced Europeanization and the birth of defensive nationalist democracy in Estonia

The EU accession process over, writes Tonis Saarts, Estonia's rightwing party politics has found a new rallying cry: the threat of Russia. [ more ]

09.10.2008
Chris Reynolds

May '68: a contested history

09.10.2008
Ismail Kadare

Don Quixote in the Balkans

08.10.2008
Mykola Riabchuk

How I became a Czech and a Slovak


New Issues


07.10.2008

Fronesis | 28 (2008)

Marx ekonomikritik
06.10.2008

Osteuropa | 8-10/2008

Impulse für die Gegenwart [Impulses for the present]

Eurozine Review


07.10.2008
Eurozine Review

A savage joke

"Index" follows counter terrorism from the courtroom to the community; "Osteuropa" anticipates a renaissance of Jewish life in eastern Europe; "The Hungarian Quarterly" has it out with eastern European savages; "Dilema veche" goes undercover in Italy; "Host" asks who flies the flag of commitment; "Kulturos barai" deplores toothless journalism; "Akadeemia" celebrates academia; "Magyar Lettre Internationale" debates '68 East and West; and "Fronesis" reads Marx beyond Marxism.

16.09.2008
Eurozine Review

Graphic and explicit

02.09.2008
Eurozine Review

The enzyme of freedom

12.08.2008
Eurozine Review

Why should I fill my pack with stones?

29.07.2008
Eurozine Review

Ready... steady... pray!


http://www.esf2008.org/
http://www.blaetter.de/usa2008.php
http://xwords.fr
http://www.atlas-der-globalisierung.de
http://www.readme.cc
http://www.kakanien.ac.at
http://www.eurozine.com/about/who-we-are/contact.html

My Eurozine


If you want to be kept up to date, you can subscribe to Eurozine's rss-newsfeed or our Newsletter.

Articles

Anthology of contemporary Hebrew poetry IV



POEM

A seed that was sown in the sand, waits years for the rain


-1-

This poem will be a poem of another century, not different from this one.
This poem will be securely concealed under heaps of words, until

between the last sand grains of the hourglass,
like a ship inside a bottle, it will be seen, this poem:

the poem that will speak of innocence. And common people that ostensibly
were shaped by time, like tardy gods,

will listen to it for no reason that wasnıt there before,
rise their backs like snakes

from the junk, and there wonıt be anywhere else
to hurry from, and it wonıt have an end

different from its beginning. It wonıt be rich
and wonıt be poor. It wonıt bother anymore to promise

and keep or carry out its utterances
and wonıt scrimp, or sail there from here.

This poem, if it will speak to you, woman, it wonıt call you
muse-babe, and wonıt lie with you like its fathers;
or if to you, man, it wonıt kneel or kill, wonıt apply makeup
and wonıt take off its words and flesh, as it has not has not –

what. Maybe now Iıll call it here, the bad poem
of the century: here, sick with health it barely walks

drags its legs in the viscous current of thoughts of the time
or is stopped to show papers and to have its trivia counted

with arithmetical beads. The inventory: flowers and staples,
corpses (yes, no worry), tall glasses. After staples –

also butterflies, and many footprints and other hooks and shelves
for the arguments of scholarly criticism, and also just to fool around, teeth

against teeth, in the anarchic smiles of a chameleon that doesnıt know
its colours have long since turned into a parable. Or in incomprehensible tranquillity

to try someone elseıs luck in games of
to and fro that have no goal other than, letıs say,

a bit of fun the length of a line. Spread orange on the blue
of evening sky: now, plaster a little cloud. Climb

on it, see below: sea of sea, sand of sand.
Or fingers. Ten jointed worms

move in inexplicable charm. Now they encircle
a ball whose circle is faulty, wonderful, fleshy, further more,

you may say a word (itıs a fruit, itıs called
a peach). And these words their taste is full of the taste of

its being, of a tone that accompanies the sight with wonder
and not with a thought-slamming sound. And this is the poem:

it sings, letıs say, to the tar that stuck to the foot on the shore,
to plastic bottles, to its own words. It

only sees: black atop white, transparent, or grainy.
It is not less naked than you. Also no more. Only in this exactness

that has no measure, but by the curves of a female-dog,
a pot of cyclamens, or a hair strand on a bathtub railing.

The creatures here donıt want to know. The creatures
there, that only want, are, for now, a possibility

of becoming the creatures that are here, of becoming this antiquity
that has nothing to say other than me, me, without limit

without you. A dog lies on a step in the afternoon
sun, and does not distinguish itself from the flies.


Rain. Heıs torn from himself outward

-2-

You bite, swallow, actually crack, line by line
in front of this screen, spit the spaces as if they are

a Hungarian sound track. And itıs OK with me, because itıs OK
with you: to reside between the walls, to be covered by them and move

into a fetal rhythm: eat and drink, fill up a gas tank,
order groceries, read poems, sleep. Faster:

an audio-visual commercial slogan, video clips,
a microwave, peeping booths at a porno movie. Faster:
capsules, transfusion, electrodes. Faster:
donıt be born. You are not and you donıt have an existence now
outside this poem. It doesnıt begin, and it doesnıt end
in a page, a line or a comma. This period is a point

that floats in infinite space just by distancing a distant gaze. Come closer now see, there are clouds on it, orange on the blue of evening sky,

sea of sea, sand of sand, and people walking,
sitting, lying, swimming or making love. Choose for yourself

a place and time. Where are you? Now you are in one interior
of a point of view. Perhaps youıd like to be born? Now

is the time that is termed in this here by a number name:
twenty second of the first, one thousand nine-hundred and ninety-five,

twelve thirty, noon, Sunday. And good that you came.
Tomorrow Iıll write the poem in which youıll reside. Here: this home*
– solely yours. And its location, size, colours and furniture
as the course of your gaze (refer to the above entry "period"), and also its windows

face a home or homes in the outskirts of the poem, in its navel or above it:
behold its trees pass by, its inhabitants, cafes, and its flying saucers,
cavalry, elephants, parchments, from which the sea has just withdrawn,
they all flicker between there-is and there-isnıt, between a gaze and its reduction,

between to be and me, between "this" and its names, (me
me and more me: a pot of cyclamens, a hair strand on a railing

of a bathtub, etc.). So go out and see: this poem, forsaken
to meaningless murmurs, I and it have nothing but

what is between here and I am. (This is not an ending line, here -
I wrote another one). Now -


His inside gropes the things, turns to outside

-3-

Come sit down, see: houses return to their places
slowly. The frost is lit on the windowpane. One more day.

Come sit down. Coffee or tea? sugar, milk? Thatıs the way it is:
hard boiled egg or sunny side up. Yogurt or sour cream. Jam or honey.

This life, impossible with it
and impossible without: morning or evening, you, man or woman,

cold or hot - come sit down. What else is new? The sea and the sand
sink into each other, and thereıs no lifesaver, and no one who interrupts,

and I look at you, holding broken boards
and there isnıt even a ship, and the description of the situation is not definite,

and both of us are cut in the same sentence, and carry it further,
each one for himself. Come sit down,

say: one or many. Slavery or freedom. Me
or you. Love or. How could you know. Fear.

Only in absentmindedness, when we donıt have a shore
and no footprints, and thereıs a sound to the words and there isnıt,

and they mark not the pictures, but what has gaped
between them and is gone, and never was. Come sit down.

Tomato, cucumber, green onion, cream cheese,
slices of kummel bread, margarine, salt.

Even if youıll say: wait, you are dreaming - even if Iıll check
my place and deeds, what will change?

In fact, Iım sitting in front of the computer now. In fact
I am doing this - from the beginning, everything. In fact

you are now sitting in front of a page, you are hungry to touch the . . .
like me. In fact at this very moment, you touch

from inside out, devour the world that doesnıt stop
spilling out from you: orange on the blue of morning sky, frost

burning on the windowpane, cup of tea - whatever
you chose now and was. So precisely this way,

choose also now: me for example,
one breakfast, one more day. Here.

Tendril gropes / coils / on a groping tendril

-4-

Already late to return from here, also dangerous to stop what
we had said and thereupon was, in which are such deeds.

Take what youıll take. A liqueur glass, a cigarette, a TV,
or any alibi youıd want (if you donıt mind, I

will continue to write: inside of a thigh, texture of lips, one palm
gathering a handful of a convex reality, a nipple in its middle). True,
this poem repeats what is impossible to repeat
and as from a door in a desert, impossible to exit

without meeting it outside. Behold: roads and sidewalks,
airports and seaports, communication satellites. Behold: outer

space from "here", itıs also in such a poem
another relative point, like any other thing;

and not only it, every "there" is already here: window
gapes toward a window, and memories –

devour the whole room: sea shore, palm trees, her boyish body
is stooped over the notebook, her head inclined and her hair, black, smooth, falls

and covers the universe. Lips, inside of a thigh, breasts
that sprout now, a Japanese nose, buttocks.

The one who said and was this order - has no fear, or at least
has forgetfulness, while each moment his gaze sprouts on the sights.

Iıll write it now: Iıll let it disappear word by word
and not be so much; and each line will begin and end

like a landing of a fly in a room of mirrors. And anew:
sea of sea, sand of sand. Look and create them,

hold them for a moment between the boundaries that wander,
fix them in letters like an orderly cry

to say what there isnıt, wasnıt, wonıt be,
and donıt bother more than that. Now let go. And again -


When he knows heıs crawling, the slough occurs on its own

-5-

Hold a world. A cigarette, a glass, lips,
the weight of your limbs on the chairıs plank, my face, your face,

autumn leaves on the sidewalk, a lunch bag, warm smell
and fingers that cover you before the day is turned off.

Now, for a moment donıt hold. Let go. Let them expand

and populate whatıs inside you, without being so much a world,

without placing the green on the leaves or on
the memory of a palm tree, at the sea shore (near
that boyish body, stooping over a notebook).
Let the leaves mix with the sidewalk, to repose,

to be not "leaves" at all, nor "a cigarette", "a glass"
"lips". To expand in you like excitement

like a sea on a shore. When theyıre already like this, inside you,
turn them off, and on again. Turn off, turn on,

off-on, and again. Now
do the same thing with the world in which you are "you",

a thing of the things. Peek at it sailing in the expanse
of a body, turn-off-turn-on-turn-off and see

from what you are. All this is nothing but
a parableıs moral. We will continue flickering, and in a binary rhythm
weıll continue to say nothing to anyone who asks –
I, you, etc. And why not, letıs create a new parable:

here, we created this outside. This orange
on the blue, the " insult", the "hope", what

quivers between us, between there-is and there-isnıt, between
this and that. Letıs call it.


Hand on hand. (What broke out - touches)

-6-

You say: to be penetrated, to penetrate. Sandsea, seasand,
the verges of the middle. Words fall between us

like something broken. Listen, I love you.
But you, having it only your way, exist, exist, exist.

You are not being paid for this, and still,
Mr. Other and Mrs., you stroll on the street, as if

youıre only a name and you have no navel. I
act like you, repeat the movements

which you repeat. Tell me, reflection -
I hurl another stone at you - is there anyone more actual than me?

I say seasand, sandsea. Like something
broken: a myriad of faces, legs and hands, like something

thatıs "there". So enough. Come back to me. Iıll let you go
as often as you like.

Now thereıs no longer a difference between us, except this poem
where a bit of a world resides. Thereıs also another possibility,

and not really different: here, you donıt go at all
you donıt stop coming for a moment. I open

a mirror and turn its pages in front of what has already been
written above: the sadness that you are, sad in front of the blue of evening sky,

the anger, the insult, the longing that sucks blue from your chest,
or happiness that suddenly spills in front of the blue of that evening sky,

itıs a voice that accompanies what my gaze now
sees or doesnıt see. And also you –

I see world by world, now by now, one
and yet another one. In this poem, that stumbles from page

to page, you peek and flicker between letter and letter
and vanish-present in all the centimeters, that ostensibly only keep silent here –

and donıt stop coming, and not really coming. So enough, please,
donıt hide everywhere, talk to me all at once.


What touches, has a face

-7-

Here, I sit on a bench in the park and bask in the sun.
And next to me, as in a park, an old lady is sitting. The body

only asks to return to the beginning, to the first performance,
that you have already seen over and over again in lesser versions.

Then - you remember - we cried from the light, and the world was the centre,
like an underground central train station. Afterwards were only

faltering explanations, poems maddened by a repetitive yearning,
misunderstood apologies, and letters

that didnıt solve a thing. People tired quickly, and hastened to those who
had already trusted in their existence. Like me and you

they believed in habit without thinking about it, wore it
like a snakeıs skin, every morning. I asked how they were,

shook their hands ("hello"), we looked at one another
from above or below in the same pain. In the books was written

the same thing more or less, though in them time was different, full of teeth,
biting the back of this time, that in a world wore the world.
There were things without time at all: squares on a dress in the wind,
skin under fingers or sun, a wound that healed and disappeared,

purple briar buttons, an electric wire cutting
the window in two, the fluttering of a curtain in the morning,

or a hiding place among tall grass –
those things taught me something else, that everyone knows. You can

ignore it by simple means, as with a countenance "how are you",
"son of a bitch", "I deem that" etc.; but time is pursued,

and thus exists. Along a path that hasnıt been weeded the house turns
into a back yard, into balding grass and a bra on a line,

and "weıve seen it before" fills up the sights with hallucinations,
that earlier were called a dream. The way out of the house

passes through dunghills of images of existence, and out of them
countless arms of face-beggars extend

toward you in a thinning howl: see me, see me and believe in me,
Iım your son that you loved, take me to you, take –

and be redeemed. I cry with them out of stupidity, cry
and donıt look back, donıt look back. At night –

they greet your other faces hungrier; you shut
the dictionary in which "life" is only plural,* open a book,

a fridge, a bottle, a T.V. But despite everything
theyıre here - they come out of the freezer like a genie from a bottle

and hop into the screen. You shut your eyes and let go. Let them do to you.
And already the stage lights, a curtain rises fold by fold (or rather

curtain by curtain), a forest of eyes, sounds and your-body in front of you
that appears from nowhere, rolls from inside the stomach, and leaves you no I

beyond itself. You go down to the river on stone stairs,
strip naked, still dancing. Two brownish youths

splash water on a buffalo until it yields to immerse. A hawk dives into
a reflection of a banyan tree, inside the net that was laid here, so it seems,

by a fisherman; outside a parked carıs alarm goes up and down.
You extricate yourself from the blanket, still full of eyes, you gather your body

and drag your feet to the shower, like a recurring dream. Good morning,
I say, and take you out slowly slowly

from the mirror to the towel, that brings you back further
into this body, and dresses you with a face. You

begin to use a palate, a tongue, a throat, lips, and extricate from there
a hoarse sound that tests the air: "I –"


A face weaned from being a mouth

-8-

What have I to do with it, this poem - now, as my gaze lingers
for one more moment after, or in between, as words havenıt

yet separated from the world; and only desire stands
between its beginning and end, between what is inside it

and whatıs not. Since this poem has no subject, just like
you or me,

since this poem has no subject, but only a predicate,
and all the rest remains without being more present

than a spot of light after a gaze at the sun, only movement
is the subject here; the poem rests upon it. And all the other things

are drawn, it seems, from space impressions, that were indicated, it appears, in the hight of movementıs flight: from here itıs a tree, from here onwards

the scent of a tree, from here the roots are not earth. Up to here
a leaf (a divided green surface, its margins dented, flawed

by a brown stain or two), now another line: itıs the petiole,
and soon - a branch. Inside thereıs water, and outside thereıs water

whose names are a lake or rain. Outside thereıs light, itıs called a day;
inside itıs something else, which concerns photosynthesis, and behind –

itıs a shadow. And itıs wonderful, because then one can say: "here is an oak",
"here is my neighbour, Michelle", and even more:

"hi, I missed you", "go to hell!" "where
were you all this time?", but no tree

grows less than the world though withers as the world does,
or is also registered as "tree" inside the "world" inventory.

So letıs keep a distance as distance: the hand that is between me and you
is remembrance and forgetfulness of someone that has no outside.


The mouth that suckled, is the mouth that nurses in a howl

-9-

No matter where youıll look itıs here. "This poem" is returning home
from everywhere to everywhere, and no place is vacant of it -

crossing lands in stormy water, ascending air to a never-ending sky
forgetting how your face looks, until it suddenly rises from the sights,

like memory; you sit inside, early early in the morning,
and cannot but see:

from the fog, a fig tree grows in the old water pit,
and the grass is tall and moist, still line to line, still green to the touch.

And still, what does one say to a tree when its bark touches my cheek
and it has no visible beginning. All this conversation

is one word that contains no name, and the faded remains and only remains;
where do you end, and where anew and again

you begin. Where does it happen, where did it happen,
and why does it hurt, and what is it that hurts, and what,

after all, brought us our faces back?
Sheep tore off and chewed above. Light examined palms of leaves. Time

returned to the distance. And again, "This poem . . ." never mind,
never mind.


In water he is a sea anemone. Extend arms of a flower, carnivore.

-10-

And yet we are here, equipped with all. Feet,
back, bicep, eye, ear, nose, tongue and skin; we are here:

faces and interiors, neighbours, cities, nations. We are here,
breathing, living. And what is learnt from this?

Some say, that life is its own continuation opposite another possibility,
some say - conquest; some stretch an equal sign

between the life and its absence, and some say that life
was given to us for the service of those whose

lives are not a life. I say: you.
And this can be easily explained: again the night wraps

the sights. At home lamps are lit. Also in the light thereıs no glance
except that from the mirror, nothing but what sees me

seeing it; and it bears no relief but longing, and no death
but life. And I take out from the warm and from the cold, the night wraps,

and I long for the one who sees me through touching,
and I donıt remember a thing. Only this.


Drowning, he breathes living water

-16-

My Narcissus, in the end you got used to it. You sprouted gills
on the sides of your neck, and sliding down down,

you sprawled among stems and water. And the echo became a wave
and the reflection a place, and you looked and looked and looked

toward the skyline of water and again
jumped - out, to me.

And the thunder returned to be the silence, the water - to be a screen,
the eye - to marble. You returned to be me.

And the echo became a voice, and the reflection a face,
and you were relieved.

Come
sit down.

 



Published 1999-11-02


Original in Hebrew
Translation by Helena Berg
Contributed by Helicon
© Amir Or
© eurozine

powered by publick.net